Genesis 35:5

SVEn zij reisden heen; en Gods verschrikking was over de steden, die rondom hen waren, zodat zij de zonen van Jakob niet achterna jaagden.
WLCוַיִּסָּ֑עוּ וַיְהִ֣י ׀ חִתַּ֣ת אֱלֹהִ֗ים עַל־הֶֽעָרִים֙ אֲשֶׁר֙ סְבִיבֹ֣תֵיהֶ֔ם וְלֹ֣א רָֽדְפ֔וּ אַחֲרֵ֖י בְּנֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
Trans.

wayyissā‘û wayəhî ḥitaṯ ’ĕlōhîm ‘al-he‘ārîm ’ăšer səḇîḇōṯêhem wəlō’ rāḏəfû ’aḥărê bənê ya‘ăqōḇ:


ACה ויסעו ויהי חתת אלהים על הערים אשר סביבותיהם ולא רדפו אחרי בני יעקב
ASVAnd they journeyed: and a terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.
BESo they went on their journey: and the fear of God was on the towns round about, so that they made no attack on the sons of Jacob.
DarbyAnd they journeyed; and the terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.
ELB05Und sie brachen auf. Und der Schrecken Gottes kam über die Städte, die rings um sie her waren, so daß sie den Söhnen Jakobs nicht nachjagten.
LSGEnsuite ils partirent. La terreur de Dieu se répandit sur les villes qui les entouraient, et l'on ne poursuivit point les fils de Jacob.
SchDarnach brachen sie auf; und der Schrecken Gottes fiel auf die umliegenden Städte, daß sie die Söhne Jakobs nicht verfolgten.
WebAnd they journeyed: and the terror of God was on the cities that were round them, and they did not pursue after the sons of Jacob.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs